「Please」が青少年有害メディア物の判定を受けたそうだ。
え? どこが?
・・・と思った。
古いほうの「チェバル」かと思ったくらい。
人前であんなに脱いではいけません、とか。
そうしたら、新しい方の「チェバル」だとか。
そうよね、あんなふうに雰囲気をつくって、
女を誘惑するのは、青少年には目の毒よね。
誰にでもできる「技」じゃないわ。
こんな風にセクシーに女を誘惑すると・・・、
っていうところが「青少年有害」っぽいわね。
ふつうの青少年はこんなセクシーな目をしてはイケマセン。
リダだからね、あんなふうに女がああだこうだ言ってだだをこねても、
結局いきつくところに落ち着くわけよ。
でさ、ちょっと歌詞があいまいなんだけど、
自分の女にむかって、いかないでくれ、なんて言ってるけど、
言ってるのはリダ?
女を奪ったのがリダ?
最初からよくわかんないの。
MVなんて、ほんの数分に結構なドラマを詰め込むから、
かなり芝居が大袈裟だっていうのはわかってるけど、
家への連れ込み方も、
ムードの作り方も、
痴話げんかの仕方も、
かなり気障っぽいというか、
昔風なところがあるわね。
いまどきの若いもんがそんなことするかっていう。
あ、もしかしてそういう意味で「青少年有害」?
こういうシチュエーションは古いよっていう。。。
いまどきの子はもうちょっと男女平等にしなさいとか?
2人が妙にいちゃいちゃする回想シーンは、
おそらくつきあって1か月目くらいだよね。
すると雨のシーンは3か月後か半年後?
この2人はそれほど長続きはしそうもない感じだしね。
見るからに。
だからさあ、お互いに外見に惹かれあって、
お互いにお酒を飲んでは盛り上がって、
2人でいるときは、ず~っとごろごろ転がってて、
まあでも、そういうのって、ずっとやってるわけにもいかないわけだし。
歌詞を見ていると、
自分の彼女がほかの男と、どうなってるのか、ああなってるのか、
こんなことしてるんじゃないかと、やきもちの塊みたいな想像をしているけど、
そんな若い男の子が頭でばっかりあれこれ妄想しているところが、
もしかして「青少年有害」?
え?
「酒に酔って」ってのと、
「広がる煙草の煙の中」が有害?
かなり無粋ね。
ヒョンジュン君はいま、大人になろうとして頑張ってるんだから~。
好きな女をほかの男にとられて、
ちょっとやさぐれたり、いきがったりして、
それを「大人」だって言ってるだけなんだから~。
その「有害なんとか指定」を決めたおじさんたちにも、
身に覚えがあると思うんだけど。
そんなことよりも、25歳くらいで、
こんなに幅広い年齢層の女たちがくらくらしてることのほうが、
ずっと「有害」だと思うんだけど。
でもリダ、こんなの日本では全然オッケーだから、
どんどん来て、やっちゃって~!
この有害指定の記事を見ていたら、
タイトル「Please」の訳が(たぶん機械翻訳のおちゃめな仕業だと思うけど)、
「なにとぞ」になっていた。
わかるし、そうなんだけど~!
リダには、次に覚える日本語として「なにとぞ」をおすすめしたいわ。